日本語と英語とでセリフが書かれています。
飯塚信用金庫さまの、白熊とワンちゃんのポスターは、日本語と英語とでセリフが書かれています。
この英語は私/末次の英語です信用金庫の方からご依頼を受けて、英語訳を担当しました:~飯塚信用金庫さまでの シロクマちゃんとワンちゃんのポスター~飯塚市の皆様は、このポスターに気が付いたことがありますか?私が住む飯塚市には、飯塚信用金庫があります当事業所のメインバンクです:☆彡11月の事、飯塚信用金庫さま から、ポスターに使う、白クマちゃんの会話を英語訳して欲しいとご依頼がありました当社では、些細なちょっとした量の情報は、無料で翻訳をしますというのは、そのような少量翻訳は、たいした作業ではないからですこれを受信されている、企業の皆様、その他、個人の皆様、ちょっとした翻訳でしたら、当社が無料で訳しますのでご用命下さいませ。
※という事で、添付しておりますこのポスターの英語訳分は、私の英語翻訳です拡大して、ご覧下さいませ: by Ken's Office~~~~~~~~~~>ポスター記載の会話(筑豊弁)とその英語版は次の通りです:大の仲良しのシロクマと犬の会話(筑豊弁)です。
シロクマ: ねえ、きいちゃってんどんどん住みにくう なりよっちゃんWhite Bear: Listen, Friend.Our earth is becoming uncozy to live in.いぬ: そうやねちょっとまっちょきない 。
仲のよかヒトがおるき 。
たのんじゃるき 。
Dog: Yeah, right! I have an idea.I'll ask my friend, the green expert, to solve the problems.☆彡greenとは?the green expertの greenは、「環境に優しい、環境に関しての など」との意味合いです、a green productは、緑色の製品という意味もありますが、環境に良いエコ製品、という意味合いですね事例>数多くの企業が環境!環境!と叫ぶ中、わが社も、環境分野に参入する事に致しました。
これを私が通訳しますとA lot of businesses are into green business,and so we have decided to join green companies.或いは、--- to start a green business. となりますご参考下さいませ。
末次通訳事務所・末次拝。
意外と中は立派すぎてビビリました。
名前 |
飯塚信用金庫 本店 |
---|---|
ジャンル |
/ |
電話番号 |
0948-22-3300 |
住所 |
|
営業時間 |
[月火水木金] 9:00~15:00 [土日] 定休日 |
関連サイト | |
評価 |
3.7 |
バイクの置き場所も丁寧に気を配って頂き、手続きもスムーズに完了しました。
分からない点もきちんと説明がありました。