Có ai người việt không ch...
ここで英語でミサを持つことができます(原文)I can have a mass in English here
カトリック教徒がそこに行って祈るカトリック教会(原文)Catholic Church where Catholic people go there and pray
この教会とこのコミュニティのために神に感謝します。
私がキリストとのコミュニティーを最も感じた場所を考えなければならない場合、世界中で、この場所は上またはその近くにあります。
歓楽街は冷たい世界の中で圧倒的です。
(原文)Thanks God for this church and this community. If I had to think of places where I felt the community with Christ most, in the entire world, this place will be at or near the top. The welcoming atmosphere is overwhelming within our cold world.
シンプルな場所ですが、十分すぎるほどです。
司祭はとても親切です。
(原文)Simple place but more than enough. The priests are very accommodating.
外国人の人が多いし静かな場所。
英語と日本語のミサ。
名古屋市の商業の中心地にあるインターナショナルカトリック教会。
5階建てで、4階には身廊と祭壇があるアクティビティ用の部屋がいくつかあります。
(原文)Missas em língua inglesa e japonesa. Igreja católica internacional no centro comercial da cidade de Nagoya.Possui cinco andares com várias salas para atividades com a nave e o altar no quarto andar.
Có ai người việt không cho con hỏi chút
名前 |
みこころセンター |
---|---|
ジャンル |
|
電話番号 |
052-971-0334 |
住所 |
|
関連サイト | |
評価 |
4.7 |
これは、カトリックのキリスト教信者の国際的なコミュニティです。
誰もが歓迎されています!イエスの聖心の宣教師によって牧師されたこの場所を訪れてください。
(原文)This is an international community of Catholic Christian believers. Everyone is welcome! Visit this place pastored by the Missionarie of the Sacred Heart of Jesus.