《重修崎阳先师孔子庙碑》(选摘)大清光绪三年,天子...
「Qiyangの孔子Templeの記念碑の再建」(選択)清朝の広州の3年間に、皇帝は使節団を東に来て偉大な日本国家と修理するよう命じました。
来年、彼は仲間の友人と学者を導き、式典を修復するために前西の孔子Templeを訪問します。
神殿は230年以上にわたって読まれ、創作者はそれをJing Yuanshengに作成しました。
この人は、列挙を修復するのを待つことができず、また、崇盛寺、講堂、および犠牲船を建てます。
すべては、唐関の船商人の助けを借りて。
co病者であるConf教のやり方も同じように扱われています。
両国は同じ言語の国として知られており、特に長崎は近いです。
学者と慣習は互いに異なる傾向があり、ドメインに関係なく神殿を賞賛します。
ジン・シシに捧げます。
するべきことがあります、それを廃止することを敢えてしないでください。
チ・ジ・シェン・ロープは、ビジネスマンをリードするためではなく、シャン・ジンのも楽しみにしています。
彼女の夫の記憶のために、彼は北陰への寄付を志願しました。
広州の七年(原文)《重修崎阳先师孔子庙碑》(选摘)大清光绪三年,天子命使臣来东,与大日本国修好。
又明年上丁,率僚友士商诣钱溪孔子庙,修释奠之礼。
圣庙阅二百三十余年矣,创之者寔向井元升。
此者大小修理不暇枚举,又增建崇圣祠及讲堂、祭器库。
皆得唐馆船商之助,相与有成。
嗟夫,孔子之道同符覆载,师表人伦固无远弗届者欤。
我两国素称同文之邦,长崎尤属比邻。
士俗所趋彼此无异,其瞻仰圣庙不分畛域也。
向井氏世掌祀事。
有其举之,莫敢废之。
继继绳绳,与吾士商相引勿替,是所望于向井氏也。
夫因为之记,并志捐金额数于碑阴。
光绪七年岁次辛巳孟夏驻劄长崎港正理事官四品衔内阁侍读余㼇谨撰并书。
儒者向井元升(げんしょう)は正保4年(1647)東上町(現在の上町と玉園町)に孔子廟(聖堂)及び学舎を建て、 立山書院と称した。
当時国内に官学・藩学の学舎は設けられたが、これは向井元升が私力を以って創設したもので奉行馬場三郎左衛門がこれを助けた。
寛文3年(1663)市中大火に類焼し、また塾師に人を得ず一時衰退したが、 延宝8年(1680)元升の第3子元成が京都から帰来したので、これを迎えた。
宝永7年(1710)旧鋳銭所跡(現在の伊勢町、中島川の沿岸)に移り、翌正徳元年(1711)8月竣成した。
長崎聖堂というが、一般には中島聖堂と呼ばれた。
明治初年廃滅し、杏檀門(きょうだんもん)と規模縮少した大成殿(たいせいでん)を残すのみとなったので、ともに昭和34年(1959)保存のため現在地に移した。
門扉に大学の章句を刻むので、俗に大学門と呼ぶ。
長崎市HPより。
名前 |
中島聖堂遺構大学門 |
---|---|
ジャンル |
/ |
住所 |
|
評価 |
4.0 |
周辺のオススメ
![](./loading.gif)
《重修崎阳先师孔子庙碑》(选摘)大清光绪三年,天子命使臣来东,与大日本国修好。
又明年上丁,率僚友士商诣钱溪孔子庙,修释奠之礼。
圣庙阅二百三十余年矣,创之者寔向井元升。
此者大小修理不暇枚举,又增建崇圣祠及讲堂、祭器库。
皆得唐馆船商之助,相与有成。
嗟夫,孔子之道同符覆载,师表人伦固无远弗届者欤。
我两国素称同文之邦,长崎尤属比邻。
士俗所趋彼此无异,其瞻仰圣庙不分畛域也。
向井氏世掌祀事。
有其举之,莫敢废之。
继继绳绳,与吾士商相引勿替,是所望于向井氏也。
夫因为之记,并志捐金额数于碑阴。
光绪七年岁次辛巳孟夏驻劄长崎港正理事官四品衔内阁侍读余㼇谨撰并书。