大人と子供の両方にとって楽しいことです。
ONIKKO 太鼓センター】 / / .
私たちは先生Koheiと楽しい時間を過ごしました!彼は良い英語を話し、感染性の熱意を持っていた。
結局のところ、ドラムの周りを踊っていて、一時間に渡って教えてくれるリズムに叩きつけていました。
強くお勧めします!(原文)We had such a fun time with our teacher Kohei! He spoke good English and had an infectious enthusiasm. By the end we were dancing around the drums, hitting them to a set of rhythms that he taught us across the hour. Highly recommended!
私たちのドラムの先生は彼の演奏と教えにとても熱心でした。
私たちは皆素晴らしい時間を過ごしました!(原文)Our drum teacher was very enthusiastic about his playing and teaching. We all had a wonderful time!
大人と子供の両方にとって楽しいことです。
それは京都にあるときにする必要があります。
(原文)Lot's of fun for both adults and children. It's a must do when in Kyoto.
フランス語を話すカエと一緒に太鼓の基礎を学ぶとても楽しい時間ですので、躊躇しないでください。
(原文)Une heure très agréable pour apprendre les rudiments du taiko avec kaede qui parle le français, alors n'hésitez pas.
平太鼓購入しました。
大きな買い物だったので、不安でしたが、フォルム・音・大きさ全て気に入って決めました。
相談にも乗っていただきありがとうございました。
名前 |
ONIKKO 太鼓センター】 |
---|---|
ジャンル |
|
電話番号 |
4 |
住所 |
|
関連サイト | |
評価 |
4.3 |
先生は優秀な方法でクラスを指導します。
彼らはとても素敵です。
(原文)Los profesores llevan la clase de una forma excelente. Son muy agradables.