名前 |
山さき |
---|---|
ジャンル |
|
電話番号 |
077-572-6561 |
住所 |
|
関連サイト | |
評価 |
4.9 |
このファンキーな小さなレストランで外u200bu200bに出て最初に気づくのは、ほとんど気づかないことです。
かすかなキャラクターが刻まれた緑のれんカーテンは割烹山さき(かっぱやまさき)が唯一の兆候であるが、控えめな外観は、内部の強力な料理の魔法を信じられない。
独学で名を馳せた料理人である山崎氏は、素晴らしい芸術家の料理であるだけでなく、その地域に関する知識の宝庫でもあります。
彼は大津を熱烈に誇りに思っています。
大津は、結局、かつて京都のはるか昔の帝国の首都でした。
彼が私に提供した素晴らしい料理と私の素敵な仲間のMについて書くことができる説明は、「最高」、「新鮮」、「最もおいしい」などの最上級のものでいっぱいなので、私の信頼性を危険にさらすので、私は単に写真を投稿して、読者に想像してもらいましょう。
私は彼がこれまでサービスした最初の外国人パトロンであることがわかりました、そして彼は外国人ゲストをもっと増やしたいと言いますが、コミュニケーションと説明について心配しています。
彼の英語は大丈夫ですが、日本語や文化に不慣れな人に日本料理を説明しようとしたことがあれば、問題は理解できます。
いずれにせよ、八方山崎を体験していただければ幸いです。
あなたが私と同じように魅了されると私は確信しています。
(原文)The first thing you notice about this funky little restaurant when pulling up outside is that you hardly notice it. The green noren curtain with the faint characters 割烹 山さき (Kappo Yamasaki) is the only indication, but the humble exterior belies the powerful culinary magic within.Mr Yamasaki, the self-taught namesake chef, is not only a magnificent artiste de cuisine, but also a treasure trove of knowledge about the local area. He is intensely proud of Otsu, which was, after all, once the imperial capital of Japan long before Kyoto.Any description I could write of the wonderful dishes he served me and my lovely companion M. would be so full of superlatives like “best” and “freshest” and “most delicious” that it would put my credibility at risk, so I will simply post photos, and let you, dear reader, imagine.It turns out that I was the first non-Japanese patron he had ever served, and he says he would love to have more foreign guests, but is concerned about communication and explanations. His English is fine, but if you have ever attempted to explain Japanese dishes to people who are unfamiliar with Japanese language or culture, you will understand the problem.In any case, I hope you will experience Kappo Yamasaki. I am confident you will be just as enchanted as I was.