歩行者用自転車道に沿ってそれらに出くわすのはとても...
水陸両用しゅんせつ船 / / .
Máquinas que eram usadas para evitar que se acumulassem muita areia e sedimentos no rio...( Dragas ) essas máquinas foram usadas durante o período dos anos 70 aos anos 90 e agora descansam expostas na margem do rio em que trabalham durante muito tempo.Para quem gosta de máquinas ( como eu ) são peças muito interessantes e estão muito bem conservadas pelo idade e pelo fato de ficarem expostas a ação do tempo.... Essas máquinas ficam expostas bem ao lado do estacionamento do museu de Sekiyado.
これらは素晴らしい機械であり、最終的に近くの美術館に到着する前に、歩行者用自転車道に沿ってそれらに出くわすのはとても嬉しかったです。
これらのエンジンを観察した後、何世紀にもわたって利根川と江戸川に沿ってどのような変化が起こったかをより明確に認識することができました。
(原文)These are fantastic machines and it was such a joy to come across them along the pedestrian-biking path before finally reaching the nearby museum. I was able to perceive with greater clarity what changes have taken place along the Tone River and Edo Rivers over many centuries after having observed these engines.
名前 |
水陸両用しゅんせつ船 |
---|---|
ジャンル |
|
住所 |
|
関連サイト | |
評価 |
3.4 |
一見すると船に巨大なキャタピラが付いている乗り物。
後ろから見ると戦車にも見える。
水陸両用らしい。
川底に堆積した土砂を掘削処分するための船らしいが、まず見かけない特別な車両だ。
こんなものが普通に置いてあるのも関宿の魅力なのかもしれない。