90年代に長寿双子姉妹として一斉を風靡したきんさん...
90年代に長寿双子姉妹として一斉を風靡したきんさん・ぎんさんを記念した桜です。
お二人は生前に「長寿」をつながりとして、岐阜県根尾村(現本巣市)に咲く樹齢1500年の薄墨桜などの苗木を全国に植樹されていました。
その一環として、お二人がお住まいであった南区の区役所新庁舎完成を記念し、平成12年に南区役所に植樹されたそうです。
その後、桜がかなり大きくなったことから、平成25年にここ笠寺公園に移植されたそうです。
桜は春でないと見れませんが、それ以外の季節でも近くに整備された花壇には色々な花が咲いています。
丘からの眺めも良く、散歩やピクニックにはもってこい場所でした。
きんさんぎんさんに由来するのと薄墨桜を分けた以外は至って普通の桜です。
桜の時期に行かなければほぼ意味がないかもしれないですね。
見事に枯木でした。
丘からの眺めがよい。
名前 |
きんさんざくら ぎんさんざくら |
---|---|
ジャンル |
|
住所 |
|
評価 |
3.9 |
周辺のオススメ

As longevas irmãs gêmeas ``Kinsangin-san'', que eram populares em todo o país, nasceram no bairro de Midori e, depois de se casarem, ambas moraram no bairro de Minami. No Parque Kasadera no bairro de Minami, há um monumento de pedra com as palavras ``Kinsansakura'' e ``Ginsansakura'' plantadas à esquerda e à direita, e duas árvores Higanzakura chamadas ``Kinsansakura'' e ``Ginsansakura'' plantadas Em ambos os lados. Esta cerejeira é uma árvore jovem transplantada da famosa cerejeira usuzumi da cidade de Motosu, província de Gifu.