天然油の生産を最初から学びました。
NPO法人 森の生活・美桑が丘 / / .
私たちのグループは、エッセンシャルオイルを作るワークショップに参加しました - 私たちは近くの森林から自分たちの原料を調達することさえできました!これは、自然に戻ってくることに興味を持っている都市から来る人には素晴らしい機会です。
忘れられない経験をしていただきありがとうございます。
(原文)Our group participated in an essential oil making workshop -- we could even source our own materials from the nearby forest!! This is a great opportunity for those coming from the city interested in getting back to nature. Thank you Mori no Seikatsu for the unforgettable experience.
エッセンシャルオイル作りのワークショップや野生植物の採餌に参加。
とても楽しく、下川の森を知るのに最適な方法です。
ガイドは非常に知識が豊富で、私たちの質問に答えてくれました。
私たちが自分で行くことを発見できなかったであろうことを私たちが学んだ多くのことがあったので、経験に間違いなく価値があります。
エッセンシャルオイルのワークショップには、大建の森への乗車、樹木の枝の採取、エッセンシャルオイルの持ち帰りなどが含まれていました。
(原文)Participated in the essential oils making workshop and foraging for wild plants. Very enjoyable and a great way to get to know the forests of Shimokawa. The guides were very knowledgeable and happy to answer any of our questions. Definitely worth the experience as there were plenty of things we learned that we would not have found out going ourselves. the essential oil workshop included a ride to the Taiken no Mori Forest, collecting branches from trees, and making essential oils to take home.
森の生活主催の活動は2回目です。
初めて参加したのは冬でしたが、今回は春でしたので、大きく異なる経験をしましたが、どちらも非常に印象的で豊かでした。
私たちは、私たちが過去に歩いたすべての生き物を文字通り説明できる非常に知識のあるガイドと一緒に森に入りました。
針葉樹のトドマツ松、紫色のハリセンボン、黄色いカルサ・パルストリスなどを紹介され、豊富な知識に感銘を受けました。
次に、選択した松の木の枝や葉を長い斧で切り、エコハウスに戻した後、アロマとエッセンシャルオイルに蒸留しました。
資源を入手し、蒸留プロセスをセットアップし、数ミリリットルのアロマオイルを得るだけの蒸留を行うのがどれほど退屈であるかを私たち自身が見ることができるように、それは興味深い学習プロセスでした。
それは私たちが下川から持ち帰った完璧なお土産でした。
100%地元の自然で有機的な有用なものです。
(原文)It was my second time taking part in an activity organized by Mori no Seikatsu. The first time we joined was in winter, and this time it was spring, so we had largely different experiences, but both were very memorable and enriching. We walked into the forests with our extremely knowledge guide who could literally describe every living thing we walked past. We were deeply impressed by his wealth of knowledge as he introduced to us coniferous todomatsu pine trees, the purple corydalis ambigua, the yellow caltha palustris and so on.We then cut the branches and leaves of selected pine trees using a long axe, brought them back to the eco-house, before distilling them into aroma and essential oil. It was an interesting learning process, as we could see for ourselves how tedious it was to obtain the resources, set up the distillation process and carry out the distillation just to get several milliliters of aroma oil.It was the perfect souvenir we took away from Shimokawa- 100% local, natural, organic and useful.
私はワークショップに参加し、天然油の生産を最初から学びました。
人々がどのように生きているのかを理解し、自然との関係を築くことができたことは全く驚きでした。
屋外の音楽が主な魅力である「森のジャム」というイベントもあります。
(原文)I took part of a workshop to learn about the natural oil production from scratch. It was completely amazing to be able to understand how people live and develop their relationship with nature.There’s also an event here called “Mori no Jam” where music outdoor is the main attraction.
名前 |
NPO法人 森の生活・美桑が丘 |
---|---|
ジャンル |
|
電話番号 |
01655-4-2606 |
住所 |
|
関連サイト | |
評価 |
5.0 |
森の生活の中で、小さな森のツアーに参加したり、森の果物摘みを体験したり、森林浴を楽しんだりして松の余分な枝を取り除くことができます。
落ち葉の伐採は、手でエッセンシャルオイルに蒸留することができ、これは貴重な経験です!森を散策したい旅行者には非常におすすめです。
(原文)在森の生活可以參加森林小旅行,體驗在森林裡採果和為椴松去除多餘的樹枝,同時享受森林浴。
砍伐落下的樹葉又可以親手蒸餾成精油,是難能可貴的體驗!非常推薦給喜歡在森林漫步的旅客。